“司先生,那我念首我最喜欢的诗给你听吧?”夏慕非知道现在司晟的状态很不好,他只能放轻声音安抚着他,“你不说话我就当你默认了哦。”
“When you are old
When you are old and grey and full of sleep.
And nodding by the fire,take down this book.
And slowly read,and dream of the soft look.
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace.
And loved your beauty with love false or true.
But one man loved the pilgrim Soul in you.
And loved the sorrows of your changing face.
And bending down beside the glowing bars.
Murmur,a little sadly,how Love fled.
And paced upon the mountains overhead.
And hid his face amid a crowd of stars. ”
夏慕非出自一流重点大学,英语他苦练了很久。曾经做过jiāo换生,所以他出国后,练习了很久的伦敦腔。叶芝的《当你老了》,是他最爱的诗。
夏慕非特地放缓了音调,压低了声线,他听出司晟声音里的疲惫,所以念诗时放轻了声音。等到念完,电话那头传来平缓的呼吸声,他轻声问道,“司先生,您还在听吗?”