(五)
“不点了不点了,”冉老师打开电脑,把课件投映到屏幕上,“我们直接上课。”
我翻出笔记本开始记笔记。
“语言学习其实是为了进行文化的沟通,我们虽然是方言,但也是为了进行文化间的交流。”
“方言学习也讲究信达雅,尤其是对于官话学院的同学来讲,方言和普通话过于相近,以至于你们往往忽略这一点。”
“我这举了个例子,这是一七年专四原题,’把面汤倒干净’这句话翻译成重庆话,语序一样,动词名词在重庆话里都有,好多学生都以为用重庆话的音调照着念一遍就可以了。”
“但其实要翻译成地道的重庆话的话,要把’倒’这个动词换成’吡’才对。”
“再比如说’蹲’这个词,重庆话里也有,但如果把它翻译成’苦’,那就会含有一种缩手缩脚的含义在里边,意思就不太一样了。”
“大家也来试一试,你们现在不会重庆话,所以我找的英文。”
我看了眼ppt,上面硕大一个人名:tiger?wood。
……这不就泰格?伍德吗?
“谁能把这个名字翻译得接地气,具有中国特色?”
全体沉默。隔了会,前排的猎鹰同学举起手。
“这位同学你来。”
猎鹰同学站起身:“我觉得,应该翻译成这样。”
他拿起了桌上的草稿本,一字一句念出来。
(六)
“林彪。”
(七)
“好,”冉老师满脸写着“孺子可教也”,“鼓掌!”
第二十四章
(一)
中午和小百灵约了食堂。
我俩买了一份麻辣香锅,一边吃一边聊。